<
>

苹果CEO库克杜克大学演讲:毕业生要无所畏惧

2018-05-21 16:35:56 来源:网络整理 作者:王振洲

Maybe you’re thinking about the job you hope to get, or wondering where you’re going to live, or how to repay that student loan. These, I know, are real concerns. I had them, too. But don’t let those worries stop you from making a difference.

现在,也许身处毕业典礼的你们正在考虑自己将来的工作、不知道未来会住在哪里、还在为如何偿还学生贷款发愁。我知道这些都是应该担忧的事情,但不要让这些阻碍妨碍你做出改变。

Fearlessness means taking the first step, even if you don’t know where it will take you. It means being driven by a higher purpose, rather than by applause. It means knowing that you reveal your character when you stand apart, more than when you stand with the crowd.

无畏意味着勇敢迈出第一步,即使你不知道它会将你带往何处。也许驱使你的是更崇高的目标、也许是周围人的目光。当你独自一人的时候,才会看到自己真正的问题,而不是与大家站在一起的时候。

If you step up, without fear of failure… if you talk and listen to each other, without fear of rejection… if you act with decency and kindness, even when no one is looking, even if it seems small or inconsequential, trust me, the rest will fall into place.

如果你迈出了这一步,不怕失败……如果你和其他人进行对话,并且倾听,不怕被拒绝……如果你内心深处拥有善良与正直,那么就算暂时没有人了解你、就算现在你无关紧要,相信我,属于你的时代早晚都会到来。

More importantly, you’ll be able to tackle the big things when they come your way. It’s in those truly trying moments that the fearless inspire us.

更重要的是,当你的时代来临时,就能找到解决问题的方法。在一次又一次的尝试中,正是无所畏惧的精神激励着我们。

Fearless like the students of Parkland, Florida—who refuse to be silent about the epidemic of gun violence, and have rallied millions to their cause.

就像佛罗里达州帕克兰学校的学生们一样,他们不惧怕枪支暴力带来的威胁,并没有保持沉默,而是为了目标团结了数百万人。

Fearless like the women who say “me, too” and “time’s up”… women who cast light into dark places, and move us toward a more just and equal future.

还有那些勇于站出来对性骚扰“说不”的女性,她们的光辉照耀到了最黑暗的地方,让我们朝着更加公正和公平的未来前进。

Fearless like those who fight for the rights of immigrants… who understand that our only hopeful future is one that embraces all who want to contribute.

像那些为了争取自己移民权力而斗争的人一样,他们明白只要有所贡献,就能构建一个美好的未来。

Duke graduates, be fearless.

杜克大学的毕业生们,你们要无所畏惧。

Be the last people to accept things as they are, and the first people to stand up and change them for the better.

要成为最后一个放弃的人,也要成为第一个为更好的生活奋斗而站出来的人。

In 1964, Martin Luther King, Jr. gave a speech at Page Auditorium to an overflow crowd. Students who couldn’t get a seat listened from outside on the lawn. Dr. King warned them that someday we would all have to atone, not only for the words and actions of the bad people, but for “the appalling silence and indifference of the good people, who sit around and say, ‘Wait on time.’”

1964年,马丁-路德金在发表演讲时,台下坐满了人,那些没有座位的学生则拥挤在草坪上。那时路德金博士就告诫学生们,人们总有一天都要为自己的行为付出代价,作恶的坏人如此,那些沉默和冷漠的“好人”也是如此。

Martin Luther King stood right here at Duke, and said: “The time is always right to do right.” For you, graduates, that time is now.

马丁-路德金曾在杜克大学说过:“只要做对的事情,永远都是最好的时机。对你们来说,毕业生们,现在是时候行动了。”

It will always be now. It’s time to add your brick to the path of progress.

做对的事情,永远都不会太晚。现在就是你们给这条道路添砖加瓦的时候。

It’s time for all of us to move forward.

现在是我们所有人前进的时候。

And it’s time for you to lead the way.

现在是你带领人们前进的时候。

Thank you—and congratulations, Class of 2018!

暂时禁止评论

微信扫一扫

易采站长站微信账号